设为首页
收藏本站
切换到宽版
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
加入我们
快捷导航
门户
Portal
论坛
BBS
群组
Group
导读
Guide
家园
Space
广播
Follow
排行榜
Ranklist
淘帖
Collection
日志
Blog
相册
Album
分享
Share
记录
Doing
搜索
搜索
热搜:
活动
交友
discuz
本版
用户
三国梦苑
»
论坛
›
梦苑休闲
›
影音动画
›
中国电影英文译名(附图)
1
2
/ 2 页
返回列表
发新帖
楼主:
茉落
中国电影英文译名(附图)
[复制链接]
茉落
茉落
当前离线
积分
243
IP卡
狗仔卡
楼主
|
发表于 2005-3-22 16:31:19
|
显示全部楼层
《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
《once upon a time in china》--从前在中国(《黄飞鸿》,大而无边)
[
Last edited by 茉落 on 2005-3-22 at 08:32
]
回复
使用道具
举报
显身卡
茉落
茉落
当前离线
积分
243
IP卡
狗仔卡
楼主
|
发表于 2005-3-22 16:33:27
|
显示全部楼层
《a man called hero》--一个叫做英雄的男人(《中华英雄》,译者偷懒,照抄影评的第一句)
《swordsman 3:the east is red》--剑客3之东方红(《东方不败之风云再起》,东方一红就不败)
回复
使用道具
举报
显身卡
茉落
茉落
当前离线
积分
243
IP卡
狗仔卡
楼主
|
发表于 2005-3-22 16:34:22
|
显示全部楼层
《mr. nice guy》--好人先生(《一个好人》,有美国本土片名风格,国内译者可能会译成a good man
《skinny tiger and fatty dragon》--(《瘦虎肥龙》这位译者一定是后来翻译《卧虎藏龙》的那位吧)
回复
使用道具
举报
显身卡
紫宣轻云
紫宣轻云
当前离线
积分
549
IP卡
狗仔卡
发表于 2005-3-22 20:57:12
|
显示全部楼层
晕倒~
回复
使用道具
举报
显身卡
追风浪子
追风浪子
当前离线
积分
0
IP卡
狗仔卡
发表于 2005-3-23 00:11:59
|
显示全部楼层
东方一红就不败
梦游之中
回复
使用道具
举报
显身卡
1
2
/ 2 页
返回列表
发新帖
浏览过的版块
黄尘古道
娱乐休闲
手机版
|
小黑屋
|
啊三国
GMT+8, 2026-7-15 23:04
Powered by
Discuz!
X3.5
© 2001-2026
Discuz! Team
.
快速回复
返回顶部
返回列表