找回密码
 加入我们
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1456|回复: 0

杜甫--咏怀古迹之五--英文翻译

[复制链接]
发表于 2004-7-31 00:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
诸葛大名垂宇宙,宗臣遣像肃清高。
三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。
伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹。
运移汉祚终难复,志决身歼军务劳。

Zhuges mighty name hangs proudly on the upper sphere;
Stern and grand,the royal liege mans likeness claims respect.
In the tri-part world below he spun deep schemes.
In the age-old realm of cloud,one single plume unites our gaze,
Who rank his peers?Yi Yin and Jiang Ziya;
In command he was more sure than Xiao and Cao.
But the stars had turned;he could not save Hans reign,
Toiling to he end,body broken,will unbroke.

手机版|小黑屋|啊三国

GMT+8, 2026-7-15 07:32

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表